VOCALOID Producer Kikuo Discusses His Musical Journey and Unexpected Success

February 7, 2024

VOCALOID producer, Kikuo, caught the attention of a generation with catchy hits like “I’m Sorry, I’m Sorry (Gomenne, Gomenne)” and “Love Me, Love Me, Love Me (Aishite, Aishite, Aishite).” In 2022, Kikuo covered bo en’s “My Time,” a song featured in a bad ending for OMORI, and they would eventually meet in person. When fans heard he was originally planning to come to KumoriCon as a guest, they rapidly started booking their tickets just to see him. However, he had to cancel his appearance due to unforeseen circumstances. Luckily, he later announced that he would be touring in the U.S. as part of bo en’s pale machine 10-year anniversary U.S. tour. Of course, fans flocked to be in the crowd for his confirmed first-ever tour in the U.S.

Shortly after Kikuo’s set at the Teragram Ballroom in Los Angeles, the musician shared with Asia Blooming his thoughts on his journey to becoming a VOCALOID producer and his unexpected success.

This year will mark over 14 years since you made your first VOCALOID song, “Boku o Wasureta Kuusou Kikou.” Did you think you’d be a producer and composer for this long?

Yes, I started playing music in the first place in order to find a career in life, so as a musician I expected that I would be active for this long. That’s why I place a great importance on making a piece of music that can be enjoyed over a long period without it becoming outdated. But it was completely unexpected that I would become a VOCALOID producer. In fact, nothing turned out as I expected.

Rather than deciding to achieve something or set a goal for something, I try out various methods and make the choice that I think is best on the spot. Thus, although my career as a “musician” is progressing as planned, everything that has happened has been unexpected and doesn’t feel real at all.

はい、私はそもそも生涯の仕事を得るために音楽を始めましたので、音楽家としては長期的な活動を前提としています。なので、いかに古い曲にならず長期的に楽しめる作品にできるかを、創作の際には大切にしています。

しかし、ボカロプロデューサーに関しては完全に予想外でした。というより、何ひとつとして予想通りのことなど起こっていません。

何か一つのことを成し遂げようと決心したり、何かを目標としてそこに向かっているのではなく、様々なことを試して、最善と思われる選択をその場その場でしているだけです。

ですから、「音楽家」としての活動期間は予定通り進行していますが、その中で起きていることはすべてが予想外であり、まったく現実味がありません。

What does your name, Kikuo, mean?

It was a nickname given to be by a friend during junior high school. In terms of nuance within the Japanese language, “Kikuo” evokes the image of the boonies and is simply an outdated name. This isn’t because I want to be seen as a cool musician or star, but because I wanted to elicit a sense of closeness with a familiar sounding name. I don’t want to come off as pretentious. Yet, by now I’ve been considered a guru of some kind, so I don’t think my strategy is going as planned. (Laughs)

中学生の頃に友達からつけられたあだ名です。

「きくお」は、日本語のニュアンスとしては田舎くさい、あるいは古臭い名前です。これは、かっこいいミュージシャンとしてスターのように見上げてほしいのではなく、親しみやすい名前で、身近に感じてほしいという気持ちがあるからです。

あまりカッコよく気取りたくないんです。しかし今となっては教祖とかなんとか呼ばれてしまっているので、この作戦はうまくいっていないように感じますが。笑

Could you talk about your cute mascot character? Their hair reminds me of tanzaku on bamboo.

I first designed the headdress with reference from a photo book about ethnic ritual costumes called, “Wilder Mann.” During the process, I was very careful as to not evoke certain images from specific cultures—such as cannabis culture, psychedelic culture, and spirituality culture. Ethnic designs tend to be associated with such imagery. This is because I value being an original entity rather than being a follower of something.  After that, I put that headdress on a character from an existing music video and used it as an icon for social media. And that was how it originated.

まず「Wilder Mann」という、民族の祭祀の衣装に関する写真集を参考に、私がヘッドドレスをデザインしました。

この際、特定の文化圏、たとえばある種の大麻文化や、サイケデリックの文化、スピリチュアルの文化を想起しないよう注意しています。エスニックデザインはしばしばそうしたイメージと結びつきがちです。

それは、私が何かの信者ではない、オリジナルな存在であることを大切にしているからです。

その次に、SNS用のアイコンとして使用するため、そのヘッドドレスを既存のMVのキャラクターに被せました。それが由来です。

Considering how dark your lyrics can be, were you surprised how popular your songs were overseas and for people who don’t know Japanese?

Actually, that is truly the one thing I never imagined happening. Truth be told, even now it doesn’t feel real at all. On top of that, it’s not just myself, but even the many Japanese listeners seem to be beyond shocked and unable to understand the situation.

The phenomenon of a crowd singing along to, “You are a useless, useless, useless child~! (Kimi wa dekinai dekinai dekinai ko~!)” at an American venue is an astonishing sight, which bewilders not only me and Japanese listeners, but also English-speaking listeners. Nothing could be more nonsensical. It’s so fascinating.

これこそまさに、最も予想外だったことのひとつです。正直言って今でもまったく現実味がありません。しかも自分だけでなく、多くの日本人リスナーでさえも、驚きを通り越して理解できない状態であるようです。

アメリカの会場で「君はできないできないできない子〜!」というSing a longが起きる現象は、私や日本人リスナーだけでなく、英語圏のリスナーでさえも不可解に感じるようで、驚きの光景です。こんなに理屈に合わないことはないでしょう。楽しいですね。

Have you noticed any of your songs that are more popular with Japanese listeners than English listeners and vice versa?

What an interesting question! Among Japanese fans, “A Happy Death (Koufuku na Shi wo)” and “Reincarnation Ascension (Ten Sho Sho Ten Sho)” are at the top. Conversely, the song with the largest number of overseas fans by and large is “Hole-Dwelling (Anagura-gurashi)”. It ranks 19th among Japanese listeners.

The reason for why is completely unknown. I have no idea what makes them so popular.

興味深い質問ですね!日本のファンの方が人気のある曲は「幸福な死を」「てんしょう しょうてんしょう」がその筆頭でしょう。

逆に、海外ファンが圧倒的に多い曲は「あなぐらぐらし」です。この曲における日本人のリスナー数は19位です。

いずれも理由はまったく不明です。人気というのはまったくわからないものです。

Your audience ranges from adults to even teenagers. Have any fans told you how they started listening to your music?

What’s interesting is how many people have said they heard these songs when they were in elementary school and were mentally struck by the impact of them. 

If you listen to VOCALOID songs starting from the most famous ones first, you’ll get to my songs pretty early on, which I think is a big trap. (Laughs) I’ve been thinking about how I’ve always wanted create songs for children, so this a very good trend. 😈

I think the popularity of VOCALOID, anime, manga, and other Japanese cultural trends have also been a major boost.

興味深いのは、小学生の時に出会って、楽曲の衝撃に頭をやられてしまった、という声が多いことです。

ボーカロイドの曲を有名なものから順に聞くと、かなり早い段階できくお曲に当たるというのは、大きな罠であると思います。笑

私は子供向けの曲を作りたいと常に考えているので、これは非常に良い傾向です。😈

ボーカロイドを始めとした、アニメや漫画などの日本文化の流行も、大きな後押しになっていると思います。

Considering you’ve made over 150 songs, what themes or ideas would you like to explore next?

I would say this is more of an issue with my personality; I don’t feel like writing new music unless it’s a theme I’ve never explored before. Although I’m an extremely introverted person, I like the idea that the more introverted you are, the more you can explore new ideas by yourself or with a small team.

My creative urge and curiosity for the unknown is like a feedback loop. In order to create, it’s necessary to always seek out new ideas. And new ideas directly fuel my creative drive.

というより、これは私の性格の問題として、それが探求したことのないテーマでなければ、新曲を作る気分にならない、というものがあります。

私は極端に内向的な人間ですが、内向的な性格であるほど、単独あるいは少数のチームで新境地を開拓するのに向いている、という考え方が好きです。

私の創作意欲と、未知なる世界への好奇心は、ハウリングのようにループしています。創作をするためには、常に新しいアイデアを探す必要があります。そして新しいアイデアは、私にダイレクトに創作意欲をもたらします。

Teragram Ballroom Performance Setlist:

  1. 塵塵呪詛 Chiri Chiri Juso
  2. しかばねの踊り Shikabane no Odori
  3. 君はできない子 Kimi wa Dekinai Ko
  4. 不幸屋の娘 Fukouya no Musume
  5. ソワカの声 Svaahaa no Koe
  6. ようこそ星のお宿 Youkoso Hoshi no Oyado
  7. カラカラカラのカラ Kara Kara Kara no Kara
  8. ごめんね ごめんね Gomenne Gomenne
  9. てんしょう しょうてんしょう Ten Sho Sho Ten Sho
  10. あなぐらぐらし Anagura-gurashi
  11. 愛して愛して愛して Aishite Aishite Aishite
  12. My Time OMORI ver. (cover)
  13. MAWARU
  14. おいしいたましい Oishii Tamashii
  15. ぽっかんカラー Pokkan Color
  16. 溺れる宇宙猫  Oboreru Uchuu Neko
  17. 物をぱらぱら壊す Mono o Parapara Kowasu
Kalai Chik

Kalai Chik

Pop culture writer focusing on animation, music, and games. Los Angeles native, and contributor for Asia Blooming since 2023. Follow me on Twitter, @kalai_chik.

Don't Miss